Bibliothèque diocésaine - Tunis

Samedi, 20-04-2024, 03:15

Bienvenue Visiteur | RSS | Accueil | Catalogue des fichiers | Inscription | Connexion

Accueil » Fichiers » Projet_Koha

Description du projet de passage à Koha
[ Télécharger depuis ce serveur (140.7 Kb) ] 18-03-2010, 22:10
Gestion des fonctions bibliothéconomiques à la bibliothèque diocésaine de Tunis sous Koha

GESTION DES FONCTIONS BIBLIOTHÉCONOMIQUES

SOUS KOHA

À LA BIBLIOTHÈQUE DIOCÉSAINE de TUNIS

(BIBLIOTHÈQUE DES SCIENCES DES RELIGIONS)

Projet présenté par

Père Marc LÉONARD, directeur

Soeur Monique TRICARD

Mademoiselle Karima SOUDANI



En lien avec

La direction du Centre d'Études Maghrébines à Tunis (CEMAT)



Mars 2010

Note importante et remerciement

Ce document reprend de nombreux éléments du rapport de stage présenté par Rufin Mêtogbé HOUNKPE, encadré par Emmanuel De PRETORO: "Gestion des fonctions bibliothéconomiques à la BIDOC/FSA sous Koha. Stage de formation à l'usage des Technologies de l'Information et de la Communication dans les Bibliothèques Universitaires, du 07 avril au 31 juillet 2008" Université Libre de Bruxelles, Commission Universitaire pour le Développement, juillet 2008. Retrouvé à:

www.adadb.bj.refer.org/IMG/pdf/rapport_cud_rufin.pdf

Nous avons suivi la démarche de son rapport et en avons copié certaines parties théoriques intégralement. Nous voudrions le remercier ici d'avoir mis à la disposition des internautes le fruit de son travail, qui nous a permis de clarifier notre objectif et d'établir les procédures pour y arriver.

Résumé

La Bibliothèque diocésaine de Tunis (ci-après BiDio) est une bibliothèque spécialisée en sciences des religions avec un fonds de livres et des séries de revues, courantes et closes.

L’accès au fonds se fait à travers un catalogue automatisé sous deux versions de Winisis: une pour les données en arabe, l'autre pour celles en langues latines. Le prêt quant à lui demeure toujours manuel.

Les logiciels Greenstone et Zotero sont aussi utilisés, principalement pour la recherche sur les quelque 6.000 tables de matières que nous avons déjà scannées, avec l'aide de bénévoles, et pour les fichiers téléchargés d'internet.

Les catalogues latin et arabe sont généralement saisis et consultés sur des ordinateurs différents pour éviter les problèmes liés aux polices de caractères. Un thésaurus bilingue, qui doit être revu, est utilisé pour attribuer nos vedettes aux livres et aux articles des revues dépouillées.

Deux sites internet, hébergés sur des serveurs gratuits, ont été créés.

Le premier, http://bidio.site.voila.fr/ , est une présentation générale, et comprend un petit moteur de recherches qui ne permet que la recherche, par auteur ou titre, et uniquement sur ce qui y était importé de la base "latine".

Le second, http://bibsr.ucoz.com , de type CMS, est plutôt un essai de répondre à distance à des besoins d'utilisateurs et de maintenir à jour la liste des numéros de revues disponibles. Il comprend d'autres liens, dont un vers une bibliographie numérique "virtuelle" sur un groupe Zotero.

Le projet commencé avec l'aide de la CEMAT répond donc aux désirs:

  • d'unification en une seule base des données issues de Winisis, qui devrait être accessible en ligne. Le Système Intégré de Gestion de Bibliothèque « KOHA » semble adéquat pour réaliser ce souhait;

  • d'assurer une meilleure collaboration dans le domaine de l'informatique à l'intérieur-même de l'équipe de la bibliothèque en ce qui concerne la visibilité de la bibliothèque sur internet;

  • de faciliter le travail des chercheurs et les inviter à venir à la bibliothèque, ou leur éviter des déplacements inutiles;

  • de permettre à des stagiaires ou jeunes Tunisiens de se former partiellement chez nous;

  • et, finalement, de pouvoir aider d'autres bibliothèques à entrer dans la démarche des logiciels libres de qualité.

La bibliothèque diocésaine, seule spécialisée en sciences des religions en Tunisie, a un rôle à jouer dans le dialogue interreligieux, mais pourrait aussi, suite à sa petite dimension, servir de laboratoire de recherche en bibliothéconomie informatisée.

Le présent projet vise donc à améliorer les services que la BiDio peut rendre aux chercheurs des facultés environnantes, mais aussi à quelques étudiants des sciences de l'information, de bibliothéconomie, voire d'informatique.

Pour mieux appréhender la réalisation du projet nous allons, dans une premier temps focaliser notre attention sur l’existant et les facteurs clés de réussite du projet à travers une première partie, pour ensuite, dans une seconde partie un peu plus technique, donner quelques éléments à tenir en compte pour la mise en oeuvre utiliser du logiciel choisi : KOHA.

Les méthodes et outils utilisés, les problèmes rencontrés et les solutions reçues seront mises en ligne sur nos site, afin de mettre à la disposition d'autres bibliothécaires une suite ordonnée du développement de la mise en oeuvre de Koha à partir de données sous Winisis. Si le besoin s'en fait sentir, nous ouvrirons un forum sur notre site, mais nous préférerons toujours renvoyer vers les pages adéquates des sites d'utilisateurs et développeurs expérimentés de Koha et/ou Winisis.

Mots-Clés : BIBLIOTHÈQUE; INFORMATISATION; RÉINFORMATISATION; CATALOGUE; CATALOGUE INFORMATISÉ; PAGES DE CODES; KOHA; WINISIS; DIOCÈSE DE TUNIS; TUNISIE

Conclusion

Un projet trop ambitieux pour nos moyens? Peut-être, l'histoire nous le dira.

Notre confiance en la possibilité de rencontre de personnes qui seront peut-être amené(e)s à nous aideer, sur place ou à distance, est-elle exagérée ou illusoire? Nous verrons, mais nous voulons en courir le risque.

Notre but est loin de parvenir à réussir l'une ou l'autre "prouesse" technique, qui ne servirait qu'à booster notre orgueil.

Ce projet, commencé suite à une rencontre avec les directeurs du Cemat, est vu comme un moyen de parvenir à mieux servir nos lecteurs et chercheurs mais aussi à être une forme d'encouragement pour d'autres personnes responsables de petites bibliothèques à prendre le risque du "logiciel libre" et à pouvoir ainsi garder leurs ressources pour l'acquisitions de livres ou autres documents au service de la rencontre de l'autre par le biais de la culture.

A tous ceux et celles qui pourront nous aider à le mener à bien, merci d'avance!





Table des matières

Note importante et remerciement 1
Résumé 3
Mots-Clés 4
Sigles, acronymes, logiciels gratuits 5
Introduction : but et rôle de la bibliothèque 6
PREMIÈRE PARTIE: PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU PROJET 8
I. Situation présente 8
I.1.- Contexte et justification du projet 8
I.1.1.- Contexte et existant 8
I.1.2.- Justification du passage à un système informatique plus performant 8
I.1.2.- Objectif du projet 9
I.1.2.1.- Objectif global 9
I.1.2.2.- Objectifs spécifiques 9
I.1.3.- Bénéficiaires 10
I.1.4.- Faisabilité 10
I.1.4.1.- Compétences et ressources humaines 10
I.1.4.2.- Ressources matérielles 11
I.1.4.3.- Ressources logicielles 11
I.1.5.- Opportunités 12
I.1.6.- Risques 12
I.2.- Description fonctionnelle 13
I.2.1- Résultats attendus 13
I.2.2.- Choix du Système Intégré de Gestion de Bibliothèque (SIGB) 14
I.2.2.1- Normes et standards 14
I.2.2.2.- Modules et fonctions [Repris intégralement du rapport de Mr Hounkpe, sauf ce qui est en italique] 14
I.2.3.- Revue des SGB gratuits étudiés par Mr Hounkpe 15
I.2.4.- Synthèse et choix du logiciel 16
I.2.5- Choix du format de catalogage 16
I.3.- Mode de développement 17
I.3.1.- Développement sur ordinateurs de test 17
I.3.2.- Développement sur serveur de production 17
I.3.4.- Découpage des modules en phases 18
I.3.6.- Tableau synoptique de découpage des activités 19
I.4.- Identification des intervenants 20
I.4.- Contraintes et planification 21
I.4.1.- Contraintes 21
I.4.2.- Planification du projet 24
I.4.2.1.- Liste des tâches 24
I.4.2.2.- Tableau de répartition des tâches 25
I.4.3.- Facteurs de réussite 26
I.4.3.1.- Implication des acteurs 26
I.4.3.3.- Délai et finalisation des tâches 26
I.4.3.4.- Définition des rôles 26
I.4.3.5- Communication 26
I.4.3.6.- Motivation 26
I.4.3.7.- Flexibilité 27
I.4.3.8.- Relations avec le CEMAT 27
I.5.-Besoins 29
I.5.1.- Ressources humaines : profils-type 29
I.5.2.- Ressources matérielles et technologiques : 30
I.5.3.- Ressources financières 30
I.5.4. Tableau récapitulatif des ressources nécessaires 30
SECONDE PARTIE: ASPECTS TECHNIQUES 32
II.1.- Opérations subséquentes à la réalisation du catalogue sous Koha 32
II.1.1.- Révision et corrections des structures des base de données 32
II.1.2.- Conversion aux normes MARC 21 et en code UTF-8 32
II.1.3.- Réutilisation de la base bilingue THES (thésaurus) à étudier 32
II.2.- Plate-forme technique 33
II.2.1.- Outils sous licence libre 33
II.2.2.- Fonctionnalités de Koha utilisées 33
II.2.3.- Interface graphique de l’OPAC 34
II.2.3.1- Objectif 34
II.2.3.2.- Présentation graphique de l’OPAC 34
II.2.4.- Gestion des préférences système 34
Webographie et bibliographie 34
Conclusion 35
Catégorie: Projet_Koha | Ajouté par: bidio
Visualisations: 570 | Téléchargements: 88 | Note: 0.0/0
Nombre total de commentaires: 0
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent ajouter des commentaires
[ Inscription | Connexion ]

Menu du site

Catégories de la section

Projet_Koha [5]
Documents divers sur notre mise en oeuvre de Koha

Recherche

Statistiques